~ 一盌からピースフルネスを ~

茶道裏千家淡交会茶道リレー2021-1月25日

A partir de hoje,
Urasenke do Brasil será responsável pelo Chado Relay.
A programação é de seis dias, de 25 a 30 de janeiro.

本日より、
『茶道リレー』をブラジルの裏千家が、担当させて頂きます。
よろしくお願いいたします。
スケジュールは、1月25日から30日までの6日間。

 

 現在、世界は過去に類を見ない状況にあります。その様な今日に於いて、精神性について改めて考え直す事が重要と感じております。
 私達は現在、今までに無く、生命というものを深く意識しております。その様な中で、鵬雲斎千玄室大宗匠の「一盌か らピースフルネスを」 というスローガンは、人としての生き方やあるべき姿を顧みる機会を与えて下さっています。ブラジル裏千家では、このスローガンの下、 文化の発展 に貢献するべく茶道の実践に努めて参りました。
 ブラジルは、建国520年という非常に若く、まだまだ発展の可能性を秘めた国です。67 年前、ブラジルに裏千家が創設され、以後、様々な活動、研究、書籍の出版などを 通じて、日本文化、特に茶道に於いて、ブラジルの国の文化、芸術の普及と発展に 貢献して参りました。
 そうして迎えましたブラジルの裏千家創立 60周年記念行事の折には、鵬雲斎千玄室大 宗匠がご来伯下さいました。その思い出は、現在もブラジル裏千家の私共の心にしっかりと刻まれております。
 1978年よりご指導下さっております、林宗慶・林宗円両先生、2014年からは更に 林宗 一先生と、御三方のリーダーシップの下で、多くの諸先生方や生徒の皆様との活動と研鑽の歩みを、ここに共有できますことは、感慨無量の思いでございます。

エリソン・宗尊・トンピソン・デ・リマ
茶道裏千家淡交会ブラジル協会


Cenas de okeiko:
Mestre Sôkei Hayashi, 1º representante oficial da Urasenke e Mestre Sôichi Hayashi, representante atual da Urasenke.
Sôtanki 2020

稽古風景 初代林宗慶先生と二代林宗一先生
宗旦忌・許状引き継ぎ式

 


Sala de chá Hakuei-an
Placa com o nome da sala escrita por Tantansai, XIV grão-mestre da Urasenke,
desejando a prosperidade do Brasil.

『伯栄庵』裏千家十四代お家元淡々斎宗匠が書かれた扁額があります。淡々斎宗匠がブラジル国の繁栄を願い、命名されました。


PAVILHÃO JAPONÊS – NIHONKAN,
no Parque de Ibirapuera – Inaugurado em 1954

日本館


USP
Curso de Chado na Universidade de São Paulo, iniciou em 1979 e desde então todo ano no encerramento do curso é realizado o chakai.
2019 –40 anos do curso de chado na USP
Chakai com palestra do Mestre Sôichi Hayashi e do palestrante convidado Masaru Susaki, diretor geral da Fundação Japão em São Paulo.

USP-サンパウロ州立総合大学


COLÉGIO OSHIMAN
Aulas do curso de Chado no Colégio Oshiman,
para alunos de Fundamental I e II.
Até a atualidade vem sendo realizado desde sua criação.
E todo ano no Festival Cultural do colégio, realizam Chakai.

大志万学院では、小学生から中学生を対象とした茶道講座が現在も継続されております。
そして毎年、学校の文化祭で茶会を行います。


Festival do Japão
A Urasenke participa no Festival do Japão desde que foi criada, realizando Demonstrações e Degustação do Chá no evento organizado pela Federação das Associações de Províncias do Japão no Brasil. A 23ª edição – 2020, foi adiada para julho de 2021.

日本祭り


SAKURA MATSURI
Sakura Matsuri -Festival das Cerejeiras
Acontece todo ano na Sala de Chá da
“Praça Cotia Seinen” no Centro Esportivo Kokushikan Daigaku em São Roque, São Paulo

櫻まつり


BUNKA MATSURI – A Festa da Cultura Japonesa 
A Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social organiza no mês de maio o Bunka Matsuri – A Festa da Cultura Japonesa que, em 2015, realizou-se no grande auditório e no salão nobre do Bunkyo e em 2019 entrou na sua 13º edição.

文化祭り


MASP – Julho 1988
Exposição: “Grande Encontro de Cerimônia do Chá em São Paulo”, em comemoração aos 80 anos da imigração japonesa no Brasil, contou com a presença do mestre Nagai Sôkei.
Local: MASP- Museu de Arte de São Paulo Assis Chateaubriand

1988年7月
日本人ブラジル移住80周年を記念して永井宗圭業躰先生ご来伯のもと、MASP(サンパウロ美術館)に於いて「サンパウロ大茶の湯」を開催。


Chakai com cerca de 100 participantes na sala de chá da residência de Carlos Sôju Cyrillo
Em São José dos Campos, São Paulo

カルロス・シリオ宗寿 邸内の茶室にて約100名参加の茶会
於:サンパウロ州サンジョゼドスカンポス市


Curso de Etiqueta da Cerimônia do Chá
Para funcionários da empresa aérea TAM – Sala de Chá Hakuei-an
Durante os anos de 1999 e 2000 2010 e 2011, passaram 200 membros de tripulação.

TAM
1999年と2000年、2010年と2011年に 伯栄庵でブラジルの現地航空会社TAMの研修。
マナー教育の一環として、茶の湯が取り入れられる程に普及してきている。合計200人の乗務員受講。


Chakai na residência do Cônsul Geral do Japão em São Paulo com as consulesas dos países estrangeiros em São Paulo

サンパウロ総領事公邸に於いて、駐ブラジル各国総領事夫人を招いての茶会


28 a 31 de janeiro de 2002-Demonstração e Degustação
no Congresso Internacional de Odontologia em Anhembi – São Paulo, 
Sala de Chá Especial – Professora Ogino

2002年1月28日から31日迄、サンパウロ市Anhembiで開催された国際歯科学会の特別会場でお点前を披露する荻野先生。


Chakai em Guarapiranga – YÛGEN 幽玄 (MISTERIOSA ELEGANCIA) e
31º Congresso das Regionais da Urasenke – 7 e 8 de setembro de 2002

31回目地区大会 ガラピランガ茶会〈テーマ 幽玄〉


Setembro 2005 –
COLÉGIO VÉRTICE –São Paulo
Demonstração e Degustação do Chá na Herança Cultural do Imigrante
O auxiliar – hantô, é o chajin brasileiro, Carlos Sôju Cyrillo.

2005年9月 
COLÉGIO VÉRTICE にて「移民文化」の継承と題し、茶道のデモンストレーションを行った。半東はカルロス・シリロ・宗寿様、ブラジル茶人。


Festival do Japão
Festival do Japão – Cidade de São Bernardo, São Paulo – 31-05-2008

日本祭り サンベルナード 2008年5月


22 de junho 2014
Inauguração do Nakata.net Café em São Paulo na época da Copa do Mundo da Fifa de 2014,
em parceria com o Octavio Café.
Demonstração e Degustação do Chá com a presença do futebolista japonês NAKATA Hidetoshi.

2014年6月22日FIFAワールドカップ開催に伴い、Nakata.net Café em São PAULO
がオターヴィオカフェとのコラボレーションでオープンした。
日本のサッカー選手、中田英寿氏も来伯しての茶席。


JAPAN HOUSE
SALA DE CHÁ FLUTUANTE (FUAN 浮庵 )
NA JAPAN HOUSE
7 A 10 DE SETEMBRO DE 2017
A obra do arquiteto Kengo Kuma, instalada na Japan House, a sala de chá Fuan e o balão como teto cobertos pelo tecido macio, brilhante e translúcido proporciona calorosamente um ambiente futurista, misterioso e único.
O público presente apreciou a Cerimônia do Chá de todos os ângulos juntamente com as explicações.

ジャパンハウス 隈研吾氏設計の“浮庵”


CONSULADO-GERAL DO JAPÃO ORGANIZA ENCONTRO DO CHA-CHAKAI E PALESTRA
27 DE JANEIRO DE 2019
O Consulado-Geral do Japão em São Paulo
(Cônsul-Geral Yasushi Noguchi) realizou, dia 27 domingo, na Japan House (JH) Cerimônia do Chá e uma palestra intitulada
A ESPIRITUALIDADE QUE VIVE NA CERIMÔNIA DE CHÁ JAPONESA E NO KOGEI,
para isto, convidou o Grão-mestre Ôhi Chozaemon XI (Toshio).

大樋長左衛門様ご来伯 ジャパンハウス


FUNDAÇÃO JAPÃO
Até na Fundação Japão em São Paulo, o espírito da hospitalidade.
Um espaço japonês refinado, onde se convida fazer uma pausa, ao oferecer chá.

サンパウロ国際交流基金事務所でも、おもてなしの心。
どうぞ、ご一服。
優雅な、和の空間。

国際交流基金事務所


Praticantes da Cerimônia do Chá em Jandira
Ochakai do dia 06/10/2019

ジャンジーラ茶会


ENCONTRO DA CERIMONIA DO CHA
Guarapiranga – São Paulo
ochakai de setembro 2020

ガラピランガ茶会


Um cantinho para praticar o chá.

こちらもご覧ください