~ 一盌からピースフルネスを ~

茶道裏千家淡交会茶道リレー2021-1月29日

HISTÓRIA

Diversos momentos registrados em 66 anos de existência da Urasenke no Brasil serão mostrados no dia de hoje.


De 1955 a 1956 o Mestre Assistente Nagai Sôkei foi enviado pela Urasenke Foundation para dedicar-se à difusão do Chadô no País e formar as que logo seriam professoras do Brasil Shibu.
Kiyoshi Yamamoto, Toshio Takeda e outros ao estabelecer-se o Brasil Shibu.

ブラジルの裏千家の歴史

永井宗圭業躰の指導
創立当初の先生方  
支部創立。山本清誉司、武田俊男 等諸氏


ブラジル茶道裏千家青年部は、1979年に発足し、第一回の茶会をサンパウロ大学日本文化研究所にて開催。
フランシェスカ・カヴァリ教授の茶道に関する文化講演と、映画: 日本の庭園・四季の子供の上映。
当時の元サンパウロ大学教授であり、日本文化研究所初代所長故鈴木悌一と共に

Grêmio de Jovens do Chado Urasenke do Brasil, estabelecido em 1979.
1º Chakai no Centro de Estudos Japoneses da Universidade de São Paulo – USP
Palestra cultural e filme sobre a cerimônia do chá pela Professora Francesca Cavalli, com projeção dos documentários Jardim Japonês e As crianças nas quatro estações.
Na época junto com o Diretor do Centro de Estudos Japoneses, Professor Teiiti Suzuki.
Publicação no jornal Nippaku Mainichi Shinbun (20-03-1979) sobre o início do curso regular da Cerimônia do Chá, em nível de pós-graduação da Escola de Comunicações e Artes da USP sob a responsabilidade da professora Dra. Francesca Cavalli com o tema Cultura Momoyama e Chadô.
Atividade do Grêmio – aula de cerâmica


Março de 1983
Preparativos “Cerimônia do Chá – Exposição e Demonstrações”.
Local: MASP

1983年3月
立体茶道展 準備中
サンパウロ美術館


20, 21, 22 de Setembro de 1991
Exposição: “Tea Road – O Percurso do Chá”, em comemoração aos 800 anos da introdução do Chá no Japão, em São Paulo.
Local: Hall Monumental da Assembleia Legislativa

1991年9月20-21-22日
「TEA ROAD」展 
「日本茶伝来800年によせて」   
 於:サンパウロ州議会記念ホール

AS ROTAS DE DIFUSÃO DO CHÁ

『お茶の来た道』展

TENSHIN
Os membros se esforçaram preparando 600 refeições para o evento

点心
会員が600人分の点心を手作りしました。


30 e 31 de Julho de 1992
Exposição: “Tea Road – O Percurso do Chá”, em comemoração ao 25º Aniversário do Instituto Cultural Brasil Japão, no Rio de Janeiro.
Local: Espaço Cultural da Caixa Econômica Federal

1992年7月30-31日
「TEA ROAD」展 リオ文化協会25周年記念して、リオデジャネイロ連邦貯蓄銀行サロンにて。


10 e 11 de Setembro de 1993
Exposição: “Tea Road – O Percurso do Chá”, em comemoração ao 300º Aniversário da Fundação da Cidade de Curitiba. Local: Espaço Cultural do Banco do Brasil

1993年9月10-11日
クリチバ市制300年を記念して、市内ブラジル銀行大サロンにて、「TEA ROAD」展。


28, 29 de Outubro de 1995 – “Exposição Cultural da Arte de Chanoyu”
Por ocasião do Centenário do Tratado de Amizade Brasil – Japão, realizou-se a “Exposição Cultural da Arte de Chanoyu”, que contou com a presença do Grão-mestre Herdeiro Sen Sôshi e sua esposa Masako. Local: MASP

1995年10月
日伯修好通商条約締結100周年記念行事の「茶の湯文化展」に千宗之・容子若宗匠ご夫妻が来伯。サンパウロ美術館で盛大に茶会が行われる。


1996
Demonstração e Degustação do Chá em comemoração ao 60º aniversário da imigração japonesa no Paraguai, organizado pela embaixada do Japão em Paraguai.
local Centro de Creación de Asunción – Paraguai, 4 de outubro 1996

1996年10月4日、パラグアイ日本人移民60周年を記念してアスンシオン文化センターでの実演。パラグアイの日本大使館が主催。


1997 – Pavilhão Japonês no Parque de Ibirapuera
Visita oficial a SP do imperador Akihito e a imperatriz Michiko, um ano antes das comemorações dos 90 anos da imigração japonesa no Brasil.

天皇陛下ご夫妻御来伯 ブラジル日本移民90周年


“Estética: Wabi – Dimensões Ocultas da Cultura Japonesa” –
Exposição e Demonstração – Centro Cultural Fundação Japão
São Paulo, 10 a 30 de setembro de 1999.
“Estética: Wabi – Dimensões Ocultas da Cultura Japonesa e Exposição de Ikebana” – Exposição e Demonstração do chá – Curitiba, 8 de julho a 1º de agosto.

1999年 『日本の形――わびの造形展』 国際交流基金ホール


Julho 2001
Nas comemorações do 50º Aniversário da Difusão do Chado no Estrangeiro – Havaí, U.S.A.,
19 a 23 de julho de 2001, membros do Brasil também estiverem presentes.
XV Grão-mestre da Urasenke com a professora Takeda Sôhô


Em 2004, diversas atividades aconteceram no
México, Brasil, Peru e Argentina como parte dos Eventos Comemorativos dos 50 anos de Difusão do Chadô Urasenke na América Latina.
No Brasil:
– Cerimônia do Chá Comemorativa no Pavilhão Japonês do Ibirapuera
-Exposição e Lançamento do Livro
″Do – A Essência da Cultura Japonesa″
no Banco Real 4 a 9 de junho Japan Week
-Apresentação Artística:
″Convite ao Mundo da Cultura Japonesa″
Teatro do Esporte Clube Pinheiros
23 de agosto
Participação no Congresso de Chado Urasenke da América Latina na Cidade de México
22 a 30 de setembro

2004年 中南米裏千家茶道普及50周年記念行事
メキシコ、ブラジル、ペルー、アルゼンチンで多彩な行事展開
ブラジルでは、『道としての日本文化』出版


Em 2008, durante o transcurso do ano, atividades de Cerimônia do Chá em homenagem ao Centenário da Imigração Japonesa no Brasil foram realizadas.

Entre as maiores atividades tivemos a Semana Cultural Japonesa no Anhembi, de 13 a 22 de junho.
Anhembi – Montagem da Sala de Chá e seu jardim.

2008年、ブラジル日本移民100周年行事「日本文化週間」
Anhembiの会場にて茶室を設え、呈茶を行った。

24 de junho – Exposição: NIPPON 100 anos de Integração Brasil Japão – Centro Cultural Banco do Brasil de Rio de Janeiro. *(ver as fotos expostas no dia 28 de janeiro de Rio de Janeiro)


Chado Urasenke Tankokai Latin America Convention
In commemoration of 60 years of the diffusion of chado in Latin America,
and the 60th anniversary of the Chado Urasenke Tankokai Brazil Association

2014年 茶道 裏千家淡交会 中南米大会 60周年記念行事、晩餐会、記念式典、大茶会(ブラジルで開催)

From August 28 through September 1, 2014, an international Chado Urasenke Tankokai convention was held in Sao Paulo, Brazil, commemorating the sixtieth year of Urasenke chado in Latin America and the sixtieth anniversary of the Urasenke Tankokai Brazil Association. Daisosho SEN Genshitsu and approximately four hundred Tankokai members from Japan, North America, Latin America, and Europe, made the journey to Sao Paulo to take part. This Chado Urasenke Tankokai Latin America Convention was sponsored by the Urasenke Tankokai Federation and supported by the Urasenke Brazil Branch, Urasenke Tankokai Brazil Association, Urasenke North America Head Office, and Urasenke Mexico Branch.

Sixty years earlier, in 1954, Daisosho (Wakasosho SEN Soko at the time) and his younger brother NAYA Yoshiharu toured Latin America to participate in various events and sow the seeds of Urasenke chado. This visit resulted in the establishment of Urasenke chapters in Brazil, Argentina, Peru, and Mexico. Now known as Chado Urasenke Tankokai associations, these four groups have continued their efforts to share tea across Latin America.

The convention registrants gathered in Sao Paulo on August 28, and activities began the following day. The morning of August 29, there was an optional tour of the Urasenke Brazil Branch and the Hakueian tea room complex donated by Daisosho’s father, the 14th Urasenke iemoto, Tantansai, in 1964. The Brazilian Society of Japanese Culture (Bunkyo) building which houses these Urasenke facilities is in the famed Japanese neighborhood of Liberdade, and it also houses the Japanese Immigration Museum, where the over 100-year history of Japanese immigrants in Brazil is presented. Following tea served to them by Tankokai Brazil Association members in the Hakueian, Daisosho and the optional tour participants received a tour of the museum.

Tea at the Hakueian tea room complex

The tour that day finished inside Ibirapuera Park, at the location of the Japan Pavilion and Japanese Immigrant Pioneers Memorial Monument. Daisosho sat before the monument and conducted a tea offering while Ambassador Umeda, Consul-General Fukushima, Sao Paulo government officials, and Urasenke members looked on. Following the tea offering, each audience member presented a flower as an offering before the monument. This offering had particular meaning, as Daisosho had made a similar offering of tea at the opening of the Japan Pavilion in 1954.

Daisosho prepares and presents a tea offering
at the Japanese Immigrant Pioneers Memorial Monument

Daisosho next proceeded to the 60th anniversary celebration of the Japan Pavilion, held in conjunction with this visit of his to Sao Paulo. He toured the pavilion and attended the commemorative function, at which he delivered a speech expressing his congratulations and reflecting on the inaugural event sixty years before. At the commemorative function, Daisosho was one of the twenty-six individuals to receive a commendation from the President of the Brazilian Society of Japanese Culture (Bunkyo), Kihachiro KITA, in recognition of their support of the Japan Pavilion.

Daisosho delivers a speech at the Japan Pavilion Daisosho receives a commendation plaque

A banquet hosted by Daisosho was held in the Palm Ballroom at the Grand Hyatt Sao Paulo that evening, marking the official beginning of the Chado Urasenke Tankokai Latin America Convention. Among the special guests were Ambassador Umeda, Consul-General Fukushima, Vice Chairman Jooji HATO of the Sao Paulo Legislative Council, and Sao Paulo City Council member Aurelio NOMURA. Daisosho opened it with a greeting speech and then presented the Bunkyo (President, Kihachiro KITA) and the Chado Urasenke Tankokai Brazil Association (President, Erisson Thompson DE LIMA, Jr.) with calligraphic hanging scrolls (kakejiku) which he had specially brushed for them. There were speeches by Ambassador Umeda and Tankokai Brazil Association President De Lima, and President AJITO Michio of the Tankokai Koriyama Chapter in Japan gave the toast (kanpai).

Presentation of kakejiku to the Bunkyo and the Chado Urasenke Tankokai Association.

Erisson Thompson DE LIMA, Jr. gives speech

Group photo-taking with Daisosho

On Saturday, August 30, the Convention Ceremonial Function, which was preceded by a special tea offering ceremony (kenchashiki) in prayer for continuing Japan-Brazil friendship and goodwill, took place in the Palacio dos Bandeirantes, Sao Paulo’s government state palace. In addition to the approximately four hundred Tankokai members who had gathered from around the world, approximately six hundred Sao Paulo citizens also participated in these events.

Palacio dos Bandeirantes
 
Tankokai Brazil Association President Erisson Thompson DE LIMA, Jr. gave the opening address. Daisosho then conducted the kenchashiki tea offering, offering up a bowl of thickly blended matcha (koicha) to the flags of Japan and Brazil which stood to the sides of the symbol of Sao Paulo’s state government. He then prepared a second bowl of koicha and offered it to the special guest representatives of Japan, of the Sao Paulo government, of the influential Japanese descendant organizations of Brazil, and of the Tankokai Latin America associations, in a gesture of friendship and unity.

Daisosho conducts kenchashiki tea offering
in prayer for continuing Japan-Brazil friendship and goodwill.

The special guest representatives at the kenchashiki
share the second bowl of koicha that Daisosho prepared.

At the Convention Ceremonial Function, Daisosho gave a speech expressing his thankfulness to the supporters of Urasenke chado in Latin America, reminiscing upon the determined efforts of the many chado teachers and students he met on his visit in 1954, and praising the Tankokai members and supporting groups who made possible the establishment of the Brazil Association and the succeeding sixty years of chado dissemination within Latin America. Ambassador Umeda, Vice Chairman Jooji HATO, and Bunkyo President KITA Kihachiro gave congratulatory speeches.

Daisosho gives his speech.

Ambassador UMEDA Kunio

KITA Kihachiro

Following the congratulatory speeches, Daisosho granted Seikyoju-level teacher certifications to Urasenke’s resident tea instructor at the Urasenke Brazil Branch, Keita Sokei HAYASHI, and wife Madoka Soen HAYASHI, who have untiringly taught chado and supported the development of the society of chado practitioners in Brazil.

Daisosho grants Seikyoju-level teacher certifications to Keita and Madoka HAYASHI.

Daisosho then presented awards to eight organizations and seventeen individuals in recognition of their particularly influential support of Urasenke in Brazil.

The Oshiman Gakuin and University of Sao Paulo Chado Course receive Gold awards as organizations

Distinguished Meritorious Service to Urasenke in Brazil: Gold Commendation recipients

Silver Commendation recipients Bronze Commendation recipients

Gold Commendation recipient Tomoko Sochi TAKEDA gives a thank-you speech

In the third part of this day’s convention program, Daisosho gave a commemorative lecture themed “Everyone Together for World Peace,” in which he discussed the four chado precepts of Wa Kei Sei Jaku (Harmony, Respect, Purity, and Tranquility) and his motto, “Peacefulness through a Bowl of Tea.” He stressed that peace comes naturally when one acts in the spirit of making a bowl of tea for others. This was followed by a chado demonstration with commentary by Konnichian Deputy Tea Master SHIRAHASE Soko.

Commemorative Lecture: “Everyone Together for World Peace”

Tea Demonstration with explanation by SHIRAHASE Soko
 
The next day, August 31, a Commemorative Chakai was held from 10:00 A.M. in the Grand Ballroom at the Grand Hyatt Sao Paulo. Urasenke Konnichian hosted a koicha venue, and there were five venues where usucha (relatively thin matcha tea) was served and which were hosted by various groups represented at the convention. There was also a place to sample kosen herb tea, and another for a tenshin light meal. A total of approximately five hundred Tankokai members and local friends of the Tankokai Brazil Association took part as guests.

Konnichian venue

Brazil venue

North America venue

Latin America venue

Amazon venue

Gakko Chado venue Kosen venue


LEMBRANÇA DO EVENTO
Usuki – Recipiente para usucha de Capim Dourado
O Capim Dourado é uma planta cuja cor é brilhante semelhante ao ouro e cresce naturalmente ao redor da região do Jalapão, no Brasil central.

カッピンドゥラードの薄器
カッピンドゥラードとは
ブラジル中部のジャラポン公園地区とその周辺にのみ自生する黄金に光り輝く希少な植物


SÔTANKI
Dentro de nossa programação, todo ano é realizado o Sôtanki na Sala de Chá Hakuei-an.
Assim, hoje mostraremos imagens da Cerimônia em Memória ao Grão-Mestre Sôtan.
A apresentação do tenshin foi refrescante de se ver, pois a bandeja estava coberta de pedrinhas, sugerindo uma límpida correnteza onde as folhas de bambu flutuavam com iguarias de gelatina com verduras e ayu – peixe pequeno – cozido.
O frescor transpareceu através dos utensílios de chá de vidro e do doce japonês com aparência da flor hortênsia.
Programação
-Cerimônia de Kyojô Hikitsugi
-Musubi Fukusa Kagetsu
-Hira Kagetsu

宗旦忌(ブラジル伯栄庵で、毎年開催)


VISITA A SALA DE CHÁ HAKUEI-AN POR ÔHI CHOZAEMON XI –
29 DE JANEIRO de 2019
Foi oferecido chá em um chawan, pelo qual, Ôhi Chozaemon XI tem muita afinidade, o doce principal era um doce caseiro e também foi providenciado um doce tradicional do nordeste do Brasil.
Permaneceu, sem pressa, no chashitsu brasileiro, e nós apreciamos esse momento agradável.

2019年1月29日、十一代大樋長左衛門氏が伯栄庵へ、ご来庵。
大樋長左衛門氏のゆかりの茶碗でお茶を差し上げ、お菓子は手づくりの主菓子と、ブラジル北東部の伝統菓子を用意しました。
ブラジルの茶室でゆっくりと、ひと時をお楽しみ頂きました。


HATSUDATE
A Primeira Cerimônia do Ano – Hatsudate / Hatsugama, é uma de nossas atividades anuais e é realizada em diversos locais. Um mesmo tema mas em ambiente diferente, desperta a curiosidade de quem costuma participar nestes eventos.

新年を寿ぐ初点

2013 – HATSUDATE NO HYATT
No dia 13 de janeiro de 2013, domingo, o Centro de Chado Urasenke do Brasil organiza o Hatsudate primeiro cerimonial do chá do ano, seguido de almoço de Ano Novo no Hotel Hyatt.


2014 HATSUGAMA NO HAKUEI-AN
Hatsugama – Shinnenkai 2014 – Primeira Cerimônia do Ano – Sala Hakuei-an – São Paulo – 12 de janeiro


2018 HATSUGAMA NO HOTEL TÍVOLI SÃO PAULO
Celebrando o Ano Novo 2018 e Cerimônia de Abertura das Comemorações dos 110 anos da Imigração Japonesa no Brasil – 07 de janeiro de 2017
Todos os anos, esta festividade é organizada por cinco instituições, mas neste ano com a presença do Centro de Chado Urasenke do Brasil e da Associação de Ikebana do Brasil foram sete as entidades patrocinadoras e com o apoio do Consulado do Japão em São Paulo e do Hotel Tívoli São Paulo, o evento teve lugar com a participação de 9 organizações. No total de 380 convidados esteve presente o Prefeito de São Paulo João Doria.


2020 – CELEBRAÇÃO DO ANO NOVO – HATSUDATE E SHINNENKAI
NO MOSTEIRO DE SÃO BENTO – 12 DE JANEIRO DE 2020
Com o badalar dos sinos do Mosteiro de São Bento, se reuniram 121 pessoas para celebrar a Cerimônia do Chá de Início do Ano e o Almoço de Confraternização de Ano Novo do Centro de Chado Urasenke do Brasil.
O canto gregoriano como música de fundo acompanhou parte do evento onde houve além do almoço, o sorteio de prêmios, e a apresentação de koto e shakuhachi, tornando-se em um lindo início de Ano Novo.


CHIKUTAIKAI – Congresso das Regionais do Chado Urasenke Brasil

【地区大会】

Em 1987, foi realizado o 15° Congresso das Regionais do Chado Urasenke Brasil para comemorar os 40 anos de fundação da cidade de Maringá e da Associação Cultural e Esportiva de Maringá.

1987年にマリンガ市制とマリンガ文化体育協会の40周年を祝し、第十五回茶道裏千家全伯地区大会を開催した。


25º Congresso das Regionais da Urasenke em Ribeirão Preto – 10 de agosto de 1996

リベロン・プレット第25回地区大会


Chakai em Guarapiranga – YÛGEN 幽玄 (MISTERIOSA ELEGANCIA) e
31º Congresso das Regionais da Urasenke em Guarapiranga SP – 7 e 8 de setembro de 2002


35º Congresso das Regionais do Chado Urasenke em Registro – SP –
28 e 29 de abril de 2006

2006年4月28日、レジストロ地区大会

こちらもご覧ください