- A Paz Através de Uma Tigela de Chá -

Sonomichi ni hairan to omou kokoro koso wagaminagara no shishōnarikeri

“Ter a mente para entrar neste caminho é,
de fato, ter um professor inerente”

その道に入らんと思う心こそ 我が身ながらの師匠なりけり

Este poema ensina a atitude comum a todos que aprendem o Chadô. Quem procura compreender adentrando nesse Caminho deve antes de tudo desejá-lo.

Seguir no Caminho sem aspirá-lo é como aquele que continua a viagem sem propósito, andando sem rumo.

No Chadô, não se evolui a menos que aprenda por sua própria iniciativa. Se tiver o sentimento de querer instruir-se voluntariamente; no espírito desta pessoa já estará formando-se um excelente Mestre.

Março de 2015

Veja também

Última atualização

20/04/2024 - Relatório: 16 de março: Chakai na Japan House
01/04/2024 - 11. Abril (fim de verão) | Chashaku no mei – Nome poético da colher de chá
02/03/2024 - Notícias: Hakuei-an News
01/03/2024 - 10. Março (fim de verão) | Chashaku no mei – Nome poético da colher de chá
01/03/2024 - 22. Kuchi | Cantinho da Língua Japonesa
01/02/2024 - 21. Mie | Cantinho da Língua Japonesa
01/02/2024 - 9. Fevereiro (verão) | Chashaku no mei – Nome poético da colher de chá